Friday, May 1, 2009

عن إنسان - Sobre o ser humano




عن إنسان

**

وضعوا على فمه السلاسل

ربطوا يديه بصخرة الموتى،

وقالوا : انت قاتل !

اخذوا الطعامه والملابس والبيارق

ورموه في الزنزالة الموتى،

وقالوا : انت سارق !

طردوه من كل المرافئ

اخذوا حبيبته الصغيرة،

ثم قالوا : انت لاجئ !

يا دامي العينين والكفين !

إن الليل زائل

لا غرفة التوقيف بافية

ولا زرد السلاسل!

نيرون مات، ولم تمت روما ...

بعينيها تقاتل !

وحبوب سنبلة تموت

ستملأ الوادي سنابل ..!

**

شاعر: محمود درويش

مترجم: رفائيل مارتا

**

Sobre o ser humano

**

Colocaram sobre sua boca correntes

ataram suas mãos à rocha da morte,

e disseram: assassino!

Tomaram seu alimento, roupas e bandeiras

e o atiraram na cela da morte,

e disseram: ladrão!

O expulsaram de todas as moradas

levaram sua pequena amada,

e então disseram: refugiado!

Oh de olhos e mãos esanguentados!

É a noite evanescer

não mais restar câmaras de detenção

e tão pouco nós das correntes!

Nero morreu, mas não morreu Roma...

com seus olhos luta!

Um grão de trigo morto

encherá o vale com uma plantação..!

**

Autor: Mahmoud Darwish

Traduzido por: Rafael Marta



5 comments:

Antonio Jardim - Garden said...

Óia só... nosso rafinha já saiu da fase "the book is on the table" nos árabes languages... hehehehehe


Abraços

;) said...

Traduzido por Rafael Marta é bem mala!!
Mas enfim, bonito neh!! Ehhhhhhhhhhh, seres "humanos"...

Anonymous said...

Gostei!!!!

meio que "Segura essa Bush!!!"

Flávia said...

Uhu roubei tá??
bjss

Amanda said...

Você já ta traduzindo!!!

Parabens..

Vou copia-lo para mandar para alguns..rs

Saudades!